Saturday, August 22, 2020

Pepperoni in Italian Is Not the Same as in English

Pepperoni in Italian Is Not the Same as in English Its one of the most widely recognized missteps Americans make when alluding to food in Italy. The New York Times article, Savoring Tuscany a Glass at once, opens with this (un)appetizing line: If meandering through a town going back to Etruscan times before visiting a family-run café for a plate of pollo con pepperoni (chicken with peppers) and a glass of Chianti sounds great to you. Heres the Twist All things considered, no, indeed, that doesnt sound right by any stretch of the imagination! Pepperoni is a hot Italian-American assortment of dry salami normally made of pork and hamburger and is much of the time utilized as a pizza beating in American pizza joints. Peperoni, then again, is the thing that Americans perceive as peppers, and what the formula calls for. Chicken encompassed by those enormous circles of pepperoni one regularly connects with take-out pizza on a Friday night? Not this time! The plate should peruse polloâ con peperoni, with one P. The Best Advice For those venturing out to Italy who need to test legitimate pepperoni, request salame piccante, salamino piccante (hot salami, by and large run of the mill of Calabria), or salsiccia Napoletana piccante, a hot dry frankfurter from Naples.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.